Home Nghiên Cứu Phật Học Biên Khảo Đại Tạng
04 | 07 | 2009
Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Luy Lâu Thượng nguồn dòng sông Phật giáo Đông Á PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Di Linh   
Trong Lịch sử hình thành Phật giáo Việt Nam nói riêng và Phật giáo châu Á nói chung, Luy Lâu được coi là chiếc nôi của Phật giáo. Nó được coi là Trung tâm Phật giáo xuất hiện sớm nhất  trong ba trung tâm Phật giáo thời kỳ khởi thuỷ ở khu vực Đông Á và Đông Nam Á: Trung tâm Phật giáo Luy Lâu; Trung tâm Phật giáo Lạc Dương và Bành Thành (thuộc Trung Hoa
Đọc thêm...
 
Nguồn Gốc Và Tiến Trình Hình Thành Kinh Đại Bát Nhã PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Hạnh Cơ   
Bộ kinh Đại Bát Nhã do ngài Huyền Trang dịch và được thu vào Hán Tạng, nguyên thỉ đã không phải là một bộ kinh thuần nhất với thuận tự mạch lạc xuyên suốt từ đầu đến đuôi, mà là một tập đại thành của nhiều bản kinh rời rạc nhưng cùng chứa đựng tư tưởng Bát Nhã. Những bản kinh này không phải đã được kết tập tại một nơi nhất định nào, do một tập thể chư tăng nhất định nào, mà chúng đã được kết tập rải rác, trải qua thời gian lâu dài từ đầu thế kỉ 2 TL; không những ở vùng Nam Ấn, mà còn ở khắp mọi địa phương, nhất là Bắc Ấn.
Đọc thêm...
 
Lập Trường và Phương Pháp Nghiên Cứu Phật Học PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Ấn Thuận   
Nghiên cứu Phật pháp cần phải duyệt đọc những tư liệu gốc, là những kinh luận được dịch tra từ tiếng Ấn Độ và các bản chú giải, cần phải đọc và hiểu được nội dung của nó, để chúng ta thấu hiểu tinh thần “Ôn cố tri tân” (ôn lại chuyện xưa để hiểu việc nay). Nhưng chúng ta không nên dừng ở chỗ đọc và hiểu, vì dừng ở đó sẽ không tiến bộ. Từ sự “ôn cố” bằng cách duyệt đọc kinh luận, để có kiến thức đúng đắn và mới mẻ, sau đó tiến hành viết thành bài nghiên cứu và phát biểu, muốn Phật pháp càng ngày càng hưng thịnh và tiến bộ thì công tác nghiên cứu và trước tác là viên gạch lót nền.
Đọc thêm...
 
Về Công Tác Đại Tạng Kinh Việt Nam PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Thích Chơn Thiện   
Để tạo nên một sắc thái đặc biệt cho Đại Tạng Kinh Việt Nam, các bảng Kinh Việt Nam sẽ phải được tân tu để tu chỉnh các sai sót không thể tránh khỏi, và để thống nhất các từ ngữ. Hội đồng cũng dự tính khi số nhân sự của Hội đồng được tập hợp đông đảo, khi có thời gian rộng rãi hơn, Hội đồng sẽ cho ra mắt các tập chú giải và từ vựng cho từng Bộ Kinh để giúp các Phật tử Việt Nam không gặp các khó khăn về thuật ngữ Phật giáo trong việc đọc và hiểu Đại tạng.
Đọc thêm...
 
Quá Trình Hình Thành Đại Tạng Kinh Hán Văn PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Thích Thiện Siêu   
Đại Tạng kinh Hán văn là một bảo vật vô giá của Phật giáo và chung cho cả nền văn hóa thế giới. Chính từ Đại Tạng kinh Hán văn mới có Đại Tạng kinh Nhật văn, Triều Tiên văn. Văn hóa Trung Hoa ảnh hưởng khắp vùng Đông Á và thế giới. Đại Tạng kinh Hán văn cũng ảnh hưởng khắp vùng Đông Á và thế giới.
Đọc thêm...
 
Quá Trình Hình Thành Đại Tạng Kinh Chữ Hán PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Định Huệ   
Lịch sử hình thành Đại Tạng Kinh chữ Hán là một thành phần trọng yếu kết thành lịch sử Phật Giáo Trung Quốc Hán, Ngụy, Lưỡng Tấn, Nam Bắc triều, Tùy, Đường, Ngũ Đại. Mỗi thời kỳ trong quá trình hình thành Đại Tạng Kinh từng giai đoạn phát triển Phật Giáo Trung Quốc. Do đó, muốn tìm hiểu về Phật Giáo Trung Quốc, không thể bỏ qua công tác nghiên cứu lịch sử hình thành Đại Tạng Kinh chữ Hán.
Đọc thêm...
 
Tổng Quát Về Đại Tạng Kinh PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Quảng Thành   
Trong hơn 10 năm qua, một số chư tôn đức trong nước đã miệt mài phiên dịch kinh điển để đóng góp vào sự hình thành Tam Tạng Thánh Điển Viện Nam. Riêng Hòa thượng Minh Châu đã hoàn thành công trình phiên dịch 5 bộ Nikaya (Ngũ Bộ Kinh) là toàn bộ Kinh tạng của Phật giáo Nam truyền.
Đọc thêm...
 
Việc Dịch Kinh Ở Trung Quốc Thời Xưa PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Hạnh Cơ   
Việc dịch kinh không phải chỉ do một người, cho nên …thành lập một hội đồng phiên dịch, gồm toàn các vị cao tăng ưu tú. Vị pháp sư tinh thông cả Tam Tạng, giỏi Phạn-Hán văn, được cử làm chủ tịch của hội đồng phiên dịch. Trong hội đồng phiên dịch, vị này được gọi là "Dịch chủ"; dưới vị này còn có tám vị pháp sư phụ tá, chuyên trách tám phần vụ khác nhau. Cả chín vị cao tăng trong hội đồng phiên dịch ấy được gọi là "dịch trường cửu vị".
Đọc thêm...
 
Từ Buddha đến Bụt và Phật PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Huỳnh Ngọc Chiến   
Buddha phiên âm là “Phù Đồ” khi qua nước Đại Hạ và But khi qua các nước nhỏ vùng Tân Cương, Trung Á. Buddha biến thành trọc âm (âm đục) But trong văn tự Hồi Hột. Và các tín đồ Phật giáo Trung Quốc buổi sơ kỳ đã dùng chữ Phật để phiên âm lại danh từ But, vì trọc âm xưa của Phật “佛” cũng là But. Tạm kết luận: Phật hay Bụt đều là hai cách đọc khác nhau của một từ duy nhất. Và từ này không phải được phiên âm trực tiếp từ danh từ Buddha trong Phạn văn, mà thông qua ngôn ngữ trung gian của vùng Trung Á.
Đọc thêm...
 
Đôi điều cương yếu về kinh Địa Tạng PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Thích Thông Huệ   
Chúng ta nên biết, sự sử dụng từ ngữ trong kinh điển thật hết sức sát nghĩa và rõ ràng : "Bổn" là bổn tâm. "Tôn" là tôn quý, "Địa" là tâm địa, "Tạng" là Như Lai tàng. Như vậy, chỉ có bổn tâm mới là tôn quý nhất, đó là kho Như Lai tàng tâm địa; chỉ có bổn tâm mới làm chủ được cõi u minh, tức làm chủ cõi địa ngục tham, sân, si của chính mình. Địa ngục chính là địa ngục tham, sân, si, vì chúng sanh khổ là do tham, sân, si mà khổ. Và khi có tham, sân, si đầy dẫy trong tâm, phiền não dấy khởi, thì cái gì mới phá được cửa địa ngục này ? ố Dĩ nhiên phải là Bổn tôn Địa Tạng của chính mình vậy. Quan trọng là mình phải nhận ra được Bổn tôn Địa Tạng ố nghĩa là tự tánh Như Lai tàng tâm địa, cái cực tôn cực quý, hoặc nói gọn như trong kinh Niết Bàn, nhận lại cái Phật tánh của mình, thì mình mới có thể đập phá được địa ngục tham, sân, si, và cứu giúp chúng sanh muôn loài.
Đọc thêm...
 
Giới Thiệu Tổng Quát Hệ Thống Kinh Điển Hán Tạng PDF. In Email
Nghiên Cứu Phật Học - Biên Khảo Đại Tạng Kinh
Viết bởi Ðào Nguyên   

Phật giáo phát xuất từ Ấn Ðộ, về sau được truyền bá sang nhiều nước quanh khu vực qua hai ngả: Nam, Bắc. Các cụm từ: Phật giáo Nam phương, Phật giáo Nam truyền, Phật giáo Bắc phương, Phật giáo Bắc truyền đã được hình thành và tồn tại dựa trên yếu tố địa lý của sự truyền bá ấy. Kinh điển theo hệ Nam truyền được ghi chép bằng tiếng Pàli. Kinh điển theo hệ Bắc truyền được ghi chép bằng tiếng Phạn. Từ chữ Phạn, kinh điển Phật giáo lần lượt được phiên dịch sang chữ Hán và chữ Tây Tạng, hình thành và hoàn thành Ðại tạng kinh chữ Hán (Hán tạng), Ðại tạng kinh chữ Tây Tạng (Tạng tạng) là 2 Ðại tạng kinh tiêu biểu của Phật giáo Bắc truyền. Trong bài viết này, chúng tôi xin giới thiệu tổng quát về hệ thống kinh điển thuộc Hán tạng của Phật giáo Bắc truyền.

Đọc thêm...
 
« Bắt đầuLùi1234Tiếp theoCuối »

Trang 1 của 4